Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

dos años y medio

  • 1 dos años y medio

    Испанско-русский универсальный словарь > dos años y medio

  • 2 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 3 за

    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)
    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano
    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano
    поверну́ть за́ уголvolver la esquina
    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina
    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río
    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río
    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad
    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante
    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena
    за чте́нием — durante la lectura
    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez
    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo
    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de
    гна́ться за ке́м-либо — perseguir( seguir) a alguien
    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro
    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien
    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)
    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico
    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes
    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a
    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza
    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo
    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por
    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien
    боро́ться за мир — luchar por la paz
    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición
    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por
    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien
    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por
    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito
    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo
    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad
    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a
    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía
    прода́ть за де́ньги — vender por dinero
    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio
    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de
    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano
    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos
    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por
    приня́ть за пра́вило — tomar por regla
    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo
    счита́ть за честьconsiderar por (como) honor, considerar un honor
    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de
    схвати́ть за́ руку — asir de la mano
    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos
    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla
    дернуть за́ волосы — tirar de los pelos
    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)
    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma
    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar
    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante
    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones
    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años
    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta
    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a
    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...
    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de
    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo
    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo
    II частица
    vaya, qué
    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    БИРС > за

См. также в других словарях:

  • Dos años de vacaciones — Saltar a navegación, búsqueda Dos años de Vacaciones Título original Deux ans de Vacances Autor …   Wikipedia Español

  • medio — (m) (Básico) cada una de las dos partes iguales de algo; mitad Ejemplos: Me he comido media manzana y no puedo más. Mi niño tiene dos años y medio. (adj) (Básico) que es intermedio en algo Ejemplos: Madrid está a medio camino entre Bilbao y… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Años 2000 — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya corregido, borra este aviso por favor …   Wikipedia Español

  • Medio siglo XX en Colombia — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Años 1990 — Décadas: Años 1960 Años 1970 Años 1980 Años 1990 Años 2000 Años 2010 Años 2020 Años: 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 …   Wikipedia Español

  • Medio Vinalopó — Vinalopó Mitjà Comarca de España …   Wikipedia Español

  • Dos Pilas — Saltar a navegación, búsqueda Estela 5 de Dos Pilas, Detalle que muestra una Piel de Jaguar Dos Pilas fue fundada en el 629, como un puesto avanzado de Tikal, pero algunos años más tarde, se alió con Calakmul, convirtiéndose en enemigo mortal de… …   Wikipedia Español

  • Años 1960 — Décadas: Años 1930 Años 1940 Años 1950 Años 1960 Años 1970 Años 1980 Años 1990 Años: 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 …   Wikipedia Español

  • Años 1460 — Décadas: Años 1430 Años 1440 Años 1450 Años 1460 Años 1470 Años 1480 Años 1490 Años: 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 …   Wikipedia Español

  • Dos de Mayo (Misiones) — Saltar a navegación, búsqueda Dos de Mayo Bandera …   Wikipedia Español

  • Dos fantasmas y una muchacha — Saltar a navegación, búsqueda Dos fantasmas y una muchacha Título Dos fantasmas y una muchacha Ficha técnica Dirección Rogelio A. González Producción Jesús Sotomayor Martínez …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»